istrind (istrind) wrote,
istrind
istrind

Украинский язык Киевской Руси

Украина имеет к Киевской Руси гораздо большее отношение, чем Московия, и лингвистически, и географически. По своей грамматической структуре украинский язык гораздо ближе к так называемому "древнерусскому языку", этот язык в такой же мере может быть назван и "древнеукраинским". Фонетически украинский язык тоже имеет гораздо больше общего с "древнерусским", чем московитский: московитская манера о читать как "а", е как "и" и оглушать согласные в финальной позиции и перед согласными не имеет ничего общего с языком Киевской Руси

Байки об искуственности украинского языка разбиваются об стены Софии Киевской, точнее об ее граффити, которые оставили верующие люди еще во времена княжего Киева

В XI в. Это уже была стройная языковая система.
Ее основные элементы мы можем наблюдать на примере граффити Софии
Киевской. Граффити - это аутентичные надписи XI - XIV в. Ведь летописи,
Граффити писали живые люди именно того времени. Там
Увидим:
- глаголы прошедшего времени, оканчивающиеся на -в вместо
Церковнославянского -л: писав, ходив, молив;
- звательный падеж: владико, Стефане, голово;
- окончание -у в родительном падеже единственного числа муж. рода: з того спору;
- форма глаголов без -т: пече;
- глаголы в инфинитиве на -ти :получати, писати, скончати;
- мягкое «ц» в конце слов: чернець, помилуй Валерця, помози Архипцю; в сокращениях "м-ця" − місяця, мъць − місяць;
- везде употребляется се, а не это;
- чередование в основе к-ц-ч: "Господи, помози рабу своєму Луці...;
Владичин;
- чередование г-з, которое затем перешло в ж "Господи, помози рабу своєму
Мирским іменем Путькові" (Путька по русс. - Путин, если шо, - ред.)))
- дательный падеж с окончанием на -ові, -еві: Путькові, Василієві, Мареві (від Марій), Петрові, Павлові, Фролові, Борисові, дякові;
- в широком употреблении уже были мужские имена на -о: Дмитро, Данило, Кирило, та зменшувальні форми імен на –ко: Іванко, Жадко, Остапко;
Есть там и немало сугубо украинских лексем: пръзвъщъ (Господи, помози рабу своєму Ігнатові, а пръзвъщъ моє Саєтат), чернець, кволий, порося
(Автор надписи кается, что съел его в пост) бо, коли, посеред, мати (не мать), батько, сподобиться, "а ворогов трясцею оточи"
И много других выразительных признаков украинского языка - ее системы, которой (в
Своей основе) пользуемся мы и сегодня.
Самый этот живой материал XI-XII вв. (Своеобразный лингвистический Артефакт) не оставляет камня на камне от имперского мифа: украинский язык в то время была живым языком Киевской Руси со своей лексикой, фонетикой и грамматической структурой. Говорят, речь летописных и других источников того периода похожа на российскую, а не на украинский. Ничего подобного: она похожа на церковнославянский / болгарский язык, который затем московиты положили в основу своего языка.


Крымский отмечал: «В украинцев X века. появляется очень мягкий звук І со старого дифтонга ? (ІЄ). . Тогда как на севере этот дифтонг с XI века. начал обращатся на Є, в Киеве XI века. – І... Это главный признак украинского произношения того времени». Его мы находим и в киевских граффити: "в морі, на Желяні, апріля".


«в морі»

Современная украинская «фамилия» появляется в надписи XII века. – «Господи, помози рабу своєму, Ігнатові. А прiзвище (ПРЪЗЪВИЩЬ) моє Саєтат».
{C}








Напис «Господи помози рабу своєму Петрові»




«Господи помози рабу своєму Петрові» Распространено среди Софиевских граффити надпись «Господи, помози рабу своему...» венчают имена в типично украинском дательном падеже:Петрові, Васылієві, Мареві, Ставрові, Нестерові, Федорові, Данылові и тому подобное.

Вот мужские имена с окончанием на «о»: Судыло (от Судыслав), Дмытро Даныло, Тукало, Кырыло, Орешко.

В граффити княжьего Киева ХІ-ХІІІ вв. также фиксируем такие сугубо украинские грамматические признаки:

звательный падеж существительных: владыко, Стефане, голово; окончание «У» в родительном падеже единственного числа мужского рода: спору (з того спору);

глаголы прошедшего времени, заканчивающиеся на «В» : пысав, ходыв, молыв;
глаголы с окончанием «-ТЫ»: долучыты, писаты, скончаты;
мягкое «Ц» в конце слов: чернець, (помылуй) Валерця, поможы Архыпцю...
прилагательные теряют на конце «Я»: многопечальна, благодатнєша;
{C}








Приклад кличного відмінку іменників




Из-под официальной церковнословянщины выныривает живая украинская лексика «чернець, кволий, порося (автор надписи раскаивается, что съел его во время поста) , бо, коли, посеред, батько…»













«порося»




На киевских граффити – все те два десятка ярких признаков, присущих именно украинскому языку, что «вдираются» в «церковнословянщину» времен Киевской Руси, и приводит А. Крымский в своей классической работе «Филология и погодинская гипотеза»
{C}








Напис «Мати, не хотячи дитичя, біжя гет…»




{C}








Напис «О горе тобі, Андрониче…»




Вблизи фрески Св.Фоки бывший моряк выцарапал просьбу к покровителю мореплавателей наставить его и в делах житейских... Здесь и звательный падеж в словах «Фоко» и «правителе», и украинское «в морі»...

В граффити «Господи, помози рабу своєму Луці, владичину дяку…» имеем переход «к» в «ц» в дательном падеже единственного числа (Лука – Луці), и изменение согласной «к» перед суффиксом «-ын» на «ч» (владыка-владычын) – в полном соответствии с современным «Украинским правописанием». То же самое – в надписи «Святополча мати» и в «батичино» (от «отец»).
Надпись «Господи, помози рабу своєму Луці, владичину дяку…»








Напис «Господи, помози рабу своєму Луці, владичину дяку…»
Некий Остапко, обращаясь к богу, просит наказать врагов лихорадкой - "трясцею оточь" (С.А. Высоцкий: Kиевские граффити XI-XVII вв. (стр. 134))

Яскравим графіті княжих часів – «А ворогов трясцею оточи…» – ми й закінчимо цю подорож.




Висновки

Річ не в тім, на скільки відсотків сучасна українська мова співпадає з мовою наших предків. Справа політична: ми сьогодні– прямі нащадки тих, хто складав етнічне ядро Русі в 1008-му. «Україна складала ядро Київської Русі», – констатує британський Словник Хатчінсона («Ukraine formed the heartland of medieval state of Kievan Rus which emerged in the 9th century». The Hutcinson dictionary of World History, 1993 (1994)».










Василь Тімм. «Краєвид старого міста з Ярославого валу», 1854 р. Ліворуч – Собор Св. Софії.



Фрагменти «живої» мови київських графіті цілком доречно називати українською зразка раннього середньовіччя. Як роблять, скажімо, англійці. Хоча їхня «жива» мова оновилася щонайменше на 50% від«turning point» – поворотної точки (1066 р.), як називають англійці пришестя норманів.

Захід відходить од звички дивитися на слов’янський світ очима Москви. В авторитетному «Словнику мов» Ендрю Долбі (Dictionary of Languages. Andrew Dalby. Bloomsbury, 1999. London), де фігурують старослов’янська (Old Slavonic), церковнослов’янська (Church Slavonic), про українську мову написано чорним по білому: «вона має довшу історію, ніж російська» (Ukrainian has longer history than Russian). І про те, що Україна – «та територія, звідки праслов’янська мова (protoslavonic language) поширювалася зокрема й на північ – до Білорусі та Новгорода».

Забутий










Сергій Висоцький. Фото з архіву його вдови О. В. Спасокукоцької-Висоцької.



У публікаціях часів СРСР Сергій Висоцький майже не торкався українських рис відкритих ним графіті. Схвально поставившись до спроби автора цих рядків зібрати такі написи в один реєстр (із праць «Давньоруські написи Софії Київської ХІ-ХІVст.” (1966), «Средневековые надписи Софии Киевской ХI-ХVІІ ст. (1976), «Киевские граффити ХІ-ХVІІ вв.» (1985)), він зауважував, що в колишньому СРСР написати про таке було неможливо в принципі. Згодом у 1998 р. вийшла його остання праця – «Київська писемна школа Х – ХІІ ст.», де є розділ – «Палеографія та деякі особливості писемної Київської школи, властиві українській мові». Він пішов із життя в той день, коли прийшла телеграма про її вихід…


Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 96 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

Recent Posts from This Journal